Список форумов Форум сайта «Глобус Беларуси» Форум сайта «Глобус Беларуси»
Основной проект — “Глобус Беларуси
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Немецкий юмор или сложности перевода.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Форум сайта «Глобус Беларуси» -> Путешествия -> Путешествия за границей
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
gregormichael



Зарегистрирован: 24.01.2016
Сообщения: 637
Откуда: Германия, Дюссельдорф

СообщениеДобавлено: 05 Mar 2017, Sun, 12:42    Заголовок сообщения: Немецкий юмор или сложности перевода. Ответить с цитатой

Немецкий юмор или сложности перевода

Велик и могуч не только русский язык.
Сначала рассказ о том "что же проезжало" в карнавальной процессии,
а потом просто любопытные слова в немецком языке.

И само-собой много качественных фото.

Комментарии, дополнения, мнения - добро пожаловать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
gregormichael



Зарегистрирован: 24.01.2016
Сообщения: 637
Откуда: Германия, Дюссельдорф

СообщениеДобавлено: 05 Mar 2017, Sun, 12:43    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Снимал я давеча карнавальное шествие и в очередной раз убедился в том что всё написанное я естественно понимаю,
а вот понятно перевести на русский не так просто.



Когда в животе слишком много гнева, демократия оказывается в... заднице.





Прежде чем перевести что имеется ввиду, проиллюстрирую что знание слов не означает одновременно понимание смысла. :-)

В 2000-м году я жил учился (год с отрывом от жены) в городе Марбург (170 км от дома) на курсах.

Шеф - приятный дядька, который говорит, как поёт (примерно как Эдвард Радзинский).
Немецкий его родной,
по английски он говорит блестяще,
во Франции работал преподавателем 8 лет и прилично владеет французским.

Всё это с его слов, но верю абсолютно, потому что по-русски он говорит великолепно!
С акцентом конечно, да и ошибки не такая уж редкость.
Однако очень здорово.

Это было вступление, а теперь к делу.
Конечно мы спросили откуда он так русский знает и он рассказал что несколько лет учился в Ленинграде и
что среди прочих полезных для языка вещей он с другими студентами,
в том числе с русскими, встречался для занятий языком, для общения и пр.

Одражды они решили русскими пословицами, поговорками и т.п. обмениваться.

Когда пришла его очередь, он сказал: "каждый дрочит как хочет",
увидел неловкость на лице многих русских (там были и девушки)
и только потом, после объяснения понял почему.

Важно знать "вес" сказанного, говорил он нам.




демократия в ....опе

Теперь к моим баранам.
Мы говорим: решение принял спонтанно, по наитию, вдруг.
Немцы говорят aus dem bauch heraus entscheiden решать "из живота"

Мы говорим: гнев в душе, или гнев внутри.
У немцев - "в животе"

То-есть гнев Трампа по поводу мексиканцев, мусульман, прессы - в животе.

Вот и надпись: если в животе слишком много гнева, попираются основы демократии.
Или другими словами - демократия в жопе
(Arsch - жопа)

Не знаю смешно или нет, но надеюсь перевод теперь понятен.



PS Я в качестве примера привёл Трампа, хотя речь о немецких националистах.
A(lternative)f(?r)D(eutschland) - А(льтернатива) д(ля) Г(ермании)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
gregormichael



Зарегистрирован: 24.01.2016
Сообщения: 637
Откуда: Германия, Дюссельдорф

СообщениеДобавлено: 05 Mar 2017, Sun, 12:43    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Снимал я давеча карнавальное шествие и в очередной раз убедился в том что всё написанное я естественно понимаю,
а вот понятно перевести на русский не так просто.



Когда в животе слишком много гнева, демократия оказывается в... заднице.





Прежде чем перевести что имеется ввиду, проиллюстрирую что знание слов не означает одновременно понимание смысла. :-)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
gregormichael



Зарегистрирован: 24.01.2016
Сообщения: 637
Откуда: Германия, Дюссельдорф

СообщениеДобавлено: 05 Mar 2017, Sun, 12:44    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В 2000-м году я жил учился (год с отрывом от жены) в городе Марбург (170 км от дома) на курсах.

Шеф - приятный дядька, который говорит, как поёт (примерно как Эдвард Радзинский).
Немецкий его родной,
по английски он говорит блестяще,
во Франции работал преподавателем 8 лет и прилично владеет французским.

Всё это с его слов, но верю абсолютно, потому что по-русски он говорит великолепно!
С акцентом конечно, да и ошибки не такая уж редкость.
Однако очень здорово.

Это было вступление, а теперь к делу.
Конечно мы спросили откуда он так русский знает и он рассказал что несколько лет учился в Ленинграде и
что среди прочих полезных для языка вещей он с другими студентами,
в том числе с русскими, встречался для занятий языком, для общения и пр.

Одражды они решили русскими пословицами, поговорками и т.п. обмениваться.

Когда пришла его очередь, он сказал: "каждый дрочит как хочет",
увидел неловкость на лице многих русских (там были и девушки)
и только потом, после объяснения понял почему.

Важно знать "вес" сказанного, говорил он нам.




демократия в ....опе
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
gregormichael



Зарегистрирован: 24.01.2016
Сообщения: 637
Откуда: Германия, Дюссельдорф

СообщениеДобавлено: 05 Mar 2017, Sun, 12:44    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Теперь к моим баранам.
Мы говорим: решение принял спонтанно, по наитию, вдруг.
Немцы говорят aus dem bauch heraus entscheiden решать "из живота"

Мы говорим: гнев в душе, или гнев внутри.
У немцев - "в животе"

То-есть гнев Трампа по поводу мексиканцев, мусульман, прессы - в животе.

Вот и надпись: если в животе слишком много гнева, попираются основы демократии.
Или другими словами - демократия в жопе
(Arsch - жопа)

Не знаю смешно или нет, но надеюсь перевод теперь понятен.



PS Я в качестве примера привёл Трампа, хотя речь о немецких националистах.
A(lternative)f(?r)D(eutschland) - А(льтернатива) д(ля) Г(ермании)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
gregormichael



Зарегистрирован: 24.01.2016
Сообщения: 637
Откуда: Германия, Дюссельдорф

СообщениеДобавлено: 05 Mar 2017, Sun, 12:44    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Если анекдот нужно пояснять, значит или анекдот никакой, или ЧЮ слабовато.

Но в данном случае это не анекдот.


Mammutti и Шульц

В Германии началась предвыборная кампания.
Речь о посте канцлера (я не буду утруждать вас рассказом о выборной системе в Германии).

Серьёзных кандидатов два.

Ангела Меркель (CDU) - сегодняшний канцлер и

Мартин Шульц (SPD) - кандидат в канцлеры


Мы говорим - большая задача, сложное задание, наполеоновские планы.

Немцы - Mammut(мамонт)aufgabe(задача).
То-есть сравнивают А.Меркель с мамонтом, учитывая её большие заслуги/дела/возможности
и подчёркивая что работа канцлера "мамонтовая нагрузка".



Mammutti

Само-собой её называют "мамочка" - Mutti

А Мартин Шульц - противник на выборах, то-есть охотится на "мамонто-мамочку" :)


Mammutti и Schulz

И последняя мелочь - мамонт само спокойствие.
1.Госпожа Меркель немножко аппатична и манера поведения у неё не особо эмоцианальная.
2.Мартин Шульц - небольшого роста.
Думаю одного с канцлером.

Это тоже создатели композиции учли.

Смешно? :)
Не уверен, однако то что понятно - не сомневаюсь.


Последний раз редактировалось: gregormichael (05 Mar 2017, Sun, 12:48), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
gregormichael



Зарегистрирован: 24.01.2016
Сообщения: 637
Откуда: Германия, Дюссельдорф

СообщениеДобавлено: 05 Mar 2017, Sun, 12:44    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Каждый карнавальный сезон имеет свой девиз.
Motto

В прошлом -

Scharf wie Mostert
Дюссельдорф остр как (фирменная местная) горчица.

Пару лет назад -

JECK - WE CAN (где - Jeck шут, клоун)

Парафраз с обамовским yes we can

Motto 2014 -


Что на хохдойч звучит как D?sseldorf macht sich fein
и пепреводится - Дюссельдорф хорошеет (украшает себя)


В 2017-м


унс критт никс кляйн


Последний раз редактировалось: gregormichael (05 Mar 2017, Sun, 12:50), всего редактировалось 5 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
gregormichael



Зарегистрирован: 24.01.2016
Сообщения: 637
Откуда: Германия, Дюссельдорф

СообщениеДобавлено: 05 Mar 2017, Sun, 12:46    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

по техничесвим причинам продолжить публикацию мягко говоря сложно, поэтому продолжение и окончание ТУТ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
neverstop2travel



Зарегистрирован: 28.01.2009
Сообщения: 936
Откуда: Minsk, Belarus

СообщениеДобавлено: 05 Mar 2017, Sun, 15:41    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

весело у вас там! ))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
gregormichael



Зарегистрирован: 24.01.2016
Сообщения: 637
Откуда: Германия, Дюссельдорф

СообщениеДобавлено: 06 Mar 2017, Mon, 23:03    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

по всякому. :)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
gregormichael



Зарегистрирован: 24.01.2016
Сообщения: 637
Откуда: Германия, Дюссельдорф

СообщениеДобавлено: 06 Apr 2017, Thu, 19:28    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Интереса, как вижу, нет. Rolling Eyes

С чего бы это?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Форум сайта «Глобус Беларуси» -> Путешествия -> Путешествия за границей Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы